Game Localisation Services
Loc3 limited is a games localisation agency based in Brighton, in the UK. Originally founded by three French professional translators sharing a common passion for gaming, the company has evolved over the last 12 years from a 3-person outfit to a multilingual network of European localisation professionals, all keen to assist developers, publishers and others with their translation needs.
Game Localisation
We offer a full range of high quality localisation services for game assets, including ingame texts, audio scripts, help/documentation, websites, trailers, etc. Our primary focus is English to French translation, but we also provide translations and additional services, such as audio recordings, in different locales, ranging from EFIGS to Nordic, Eastern or Asian languages. Working with some of the most influential and quality-driven players in the industry, we always aim for the highest standards.
Localisation Project Management
From large titles, counting well over a million words and requiring a large team of translators and reviewers, to multilingual projects to be localised in 8+ languages, we act as your single point of contact and help reduce the hassle of micromanaging multiple vendors. We will ensure your assets are always kept safe and will select the right teams to handle your project, in a timely manner and within budget.
Third Party Reviews
For clients looking to evaluate their localised texts or enhance the overall quality of translated assets, we offer a variety of solutions, from regular spot checks with comprehensive feedback to full review or reworking of the texts.
Video subtitling
Be it for developer diary series, full-length features, trailers, etc. on YouTube and other platforms, we help with your subtitle needs by providing impactful translations in the appropriate format, with the correct timings and in keeping with local specificities.
Please do not hesitate to get in touch via the form below if you would like any further information about our services or to request a quotation!
After over two decades working in the videogame industry, we have formed many long-term relationships with clients and translators/providers alike. For our primary language pair of English to French, we can today rely on a sizeable pool of talented game translators, all with their specialised skills/preferred game genres and many years of experience. All our chosen partners in other locales are also skilled professionals and veterans of the industry.
This means we easily adapt to the specifics of your project, selecting the right resources and scaling up as and when it is needed, to cater for any requests ranging from rapid-fire same-day turnarounds to large MMO projects spanning several months.
Driven by our passion for videogames and linguistics, we always strive to provide the highest quality possible within the project framework. We know each game is different and has its own set of challenges, so we adapt accordingly, carefully selecting our teams and relying on the know-how, work processes and QA checks we have honed over our many years of experience.
To further streamline the localisation process, we work with a number of computer-assisted translation (CAT) tools, proprietary tools and large databases. This can facilitate teamwork, help leverage existing translations, ensure higher consistency in style, glossary or platform terminology, reduce timeframes/costs and generally enhance our level of service.
After more than 20 years working in the industry, we know how delicate it can be to find the right balance between offering the attractive rates/fast services our clients require and compensating our partners and teams adequately for their brilliant work. We greatly value the relationships we've formed over the years and strive to be as open and fair as possible with all those involved.
World of Warcraft Legion (FR ingame)
World of Warcraft For Azeroth (FR ingame)
Evoland (multilingual)
Evoland 2 (multilingual)
Northgard (multilingual)
Darksburg (multilingual)
Pathfinder: Kingmaker (FR ingame)
Warface (multilingual)
Double-Kick Heroes (multilingual)
Obey Giant (film) (FR subtitles)
WildStar (FR ingame, third party review)
Mafia II (Project management)
S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky - Prologue (FR ingame)
Dora the Explorer: Dora Saves the Crystal Kingdom (Project management)
And many more!
Please get in touch
Copyright © Loc3 2021
Website by Little Blue House Web 2021